どうも"jender"はインドネシア語のようで。
※id:june_t:20050514#p1の続きですが、あくまでも“ネタ”ですので。
記事タイトルの"Kesetaraan jender"ですが、これは英語のページ(http://www.norway.or.id/facts/living/gender/equality.htm)を見ると"gender equality"となっています。別のサイト(http://www.kompas.com/kompas-cetak/0505/23/swara/1767032.htm)の文章中で出てくる"bias jender"は、「ジェンダー・バイアス」のことかも。
ということで、"jender"とはどうやらインドネシア語でジェンダーを意味する言葉のようです。
そのほか。
かの有名な長尾誠夫氏のサイトのページ。このお方は高校の先生(国語)だったみたいですが、英語には無頓着な方。mother→matherだし。
千葉高教組市川支部のページ。けっこうはずかしいぞこれは。
同じく。
- TRANCE JENDER
AVのレーベル。Transgenderとかけたつもりか。(そういう内容。というか、トランスセクシュアルといったほうがいいか。)
- Jender Blind
バンドの名前らしい。ネタなのかマジボケなのか。
- Lee, Jender(李貞徳)さん
台湾の大学の先生。